「教練,我好想打籃球……」

 

 

13649623147407  

(圖片來源:《灌籃高手》井上雄彥)

 

 

 

 

哪招!?

 

 

 

 

 

 

 

事實上是這樣子的,昨夜我看見一個Drum Cover影片,

 

又是My Chemical Romance To The End

 

猶記得之前才針對兩個版本,也就是原版mv和決戰異世界的混音版本作分享,

 

而且還自己翻譯了歌詞。

 

 

 

只是,這次終於看見很厲害的drum cover影片了。

 

 

 

如下:

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

然而,就像當時從文山區下班回家,一心只想寫小說的當下,同樣以《灌籃高手》的經典台詞,寫了一篇《「我很喜歡,這次是我的真心話》

 

 

 

這次,則是在鼓送走的當下,就立刻湧出了這些想法。

 

大概是因為聽見了OasisDon’t back in anger,所以懷念起當時為了練solo後的兩節六連音的那個瞬間。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

瞥到了這部cover後,我想起了他的話。

 

「身為一個吉他手竟然不敢在自己婚禮表演。」

 

那時候我們的吉他手結婚,竟然猶豫是不是要表演。

 

於是bass說出了這麼樣的經典台詞。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

好。

 

那我呢?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

事實上我有三個可以拿來說嘴的特長……其實也不是特長,就可能能夠比一般人略好的技能。一是畫畫,不過從沒接受過專業訓練,就喜歡隨口塗鴉;二是小說,去年才開始竟然偶然被找去出版;第三就是打鼓了。

 

我承認我並不是為了變成鼓神而努力。那時候老師告訴我,「你要想自己要成為鼓神,那麼你就會努力練習便成鼓神了。」

 

可是老師啊,我一點都不想變成鼓神,我只是喜歡快樂的打鼓。

 

(我對女性的臀部的執著還高了一點!)

 

(這不用說出來好嗎!!!!)

 

 

 

 

 

 

 

我那時候會想,如果今天是我結婚呢?

 

是我結婚呢?

 

 

 

 

 

 

 

我一定要表演這首歌,My Chemical Romance To The End

 

一定要!一定要!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

好。我承認這首歌超出了我的能力一點,大概需要狂練個一個月然後如果有雙踏就要放棄,可是我真的很想打籃球啊!我真的很想打籃球啊!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

他說,「來表演啊。」

 

即將結婚的我的好朋友以及曾經客串一兩次的我們主唱如是說。

 

「好啊!開歌啊!」我說。

 

 

 

然後心裡想著靠腰那我的鼓是不是應該拿回來了?

 

可是不行哪,說好至少外借兩年的。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

可是,我真的好想好想打籃球啊!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

我想要,打鼓,大笑,或者一起隨著歌詞叫出來。

 

(是要當怒吼天尊嗎??)

 

 

 

我想要,打鼓,鼓棒打一打飛出去,然後大罵一聲,「幹!」。

 

(到底有多希望鼓棒飛出去啦)

 

 

 

我想要,打鼓,然後把鼓棒打斷,然後就可以立馬再買新鼓棒了。

 

(你不是已經有六七副新鼓棒了嗎渾球!你是女人嗎?這是鞋子嗎?)

 

 

 

我想要,打鼓,瞬間用力過猛,然後手臂僵硬。

 

(你有被虐狂嗎???)

 

 

 

我想要,打鼓,記得晚上要熱敷,否則會急性肌腱炎。

 

(欸那可是會痛到整夜失眠掉眼淚的啊!!)

 

 

 

我想要,打鼓,的,時候環伺我們團員,然後跟他眉來眼去。

 

(還說自己沒有男男傾向!!!)

 

 

 

我想要,打鼓,一邊喝著coco的烏龍綠,即便他已經沒賣了。

 

(為什麼你要停賣啊啊啊啊啊)

 

 

 

我想要,打鼓。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

我真的很想打籃球啊!!!!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

我承認我還得多加練習,然後如果是自己結婚,還要記得一邊大笑一邊打鼓。

 

可是,我真的很想很想在結婚的時候,表演這首歌,然後認真的問她。

 

If you marry me,

 

Would you bury me?

 

Would you carry me to the end?

 

 

 

把我埋了吧!陪我一起走到最後吧!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

後記之一:

 

原本那篇文章,其實有訪客回應,這首歌是根據福克納的小說《給艾蜜麗的玫瑰》所編寫的,對照看會覺得很有趣。對方2013年7月就回應了,但我現在才看到,對不起啊啊啊啊啊啊啊!

 

 

 

所以下一本書的書單get

 

然後上次那篇文章的連結:My Chemical Romance – to the end 歌詞/中文翻譯

 

 

 

 

 

 

後記之二:

 

這首歌我的翻譯是……像是樂手,你這傻蛋,竟然結婚,難道不知道婚姻就是氰化物嗎?可是……可是我還是要祝福你,因為你找到了能夠帶你走進墳墓的女人。

 

 

 

後記之三:

 

我的翻譯,請一邊大吼一邊看著歌詞吧!!!

 

 

 

 

 

 

 

He calls the mansion not a house but a tomb.

 

他所稱呼的豪宅不過是一只爛墓

 

He's always choking from the stench and the fume.

 

他也總是被臭氣和黑煙給噎著

 

The wedding party all collapsed in the room.

 

婚宴就從洞房後開始崩壞

 

So send my resignation to the bride and the groom.

 

請替我稍個口信給新娘和新郎

 

 

 

Let's go down!

 

讓我們下去吧!

 

 

 

This elevator only goes up to ten.

 

電梯也只到十樓。

 

He's not around.

 

但新郎不在

 

He's always looking at men

 

因為他總在尋找同類(的可憐蟲)

 

Down by the pool.

 

He doesn't have many friends

 

跟他一樣結婚後被禁錮的同類(以後你會沒有朋友)

 

As they are

 

Face down and bloated snap a shot with the lens.

 

所謂的朋友也只能讓你在快門之中才可一窺

 

 

 

(新郎喊著)

 

If you marry me,

 

如果妳嫁給我

 

Would you bury me?

 

妳會替我埋了嗎

 

Would you carry me to the end?

 

會陪我走到最後嗎?

 

 

 

(So say goodbye) to the vows you take

 

(說再見!)你所說的誓言

 

(And say goodbye) to the life you make

 

(說再見!)你的人生!

 

(And say goodbye) to the heart you break

 

(說再見!)你撕裂的心痛

 

And all the cyanide you drank.

 

結婚就像氰化物一樣!

 

 

 

She keeps a picture of the body she lends.

 

妻子在婚後就只能從照片裡追憶

 

Got nasty blisters from the money she spends.

 

她今後花的錢就像是骯髒的泡沫一般

 

She's got a life of her own and it shows by the Benz

 

誇耀人生的方式就像是用著賓士

 

She drives at 90 by the Barbies and Kens.

 

以時速90哩載著肯尼和芭比

 

If you ever say never too late.

 

如果你說永遠不會嫌晚

 

I'll forget all the diamonds you ate.

 

我會忘記你吞下的

 

Lost in coma and covered in cake.

 

躲藏在無知裡,用蛋糕包著的鑽石

 

Increase the medication.

 

Share the vows at the wake.

 

在交換誓言之後再加上一點毒品劑量

 

(我會在這裡等你,結婚的loser!!

 

(Kiss the bride)

 

去親新娘吧

 

 

 

If you marry me,

 

如果妳嫁給我

 

Would you bury me?

 

妳會替我埋了嗎

 

Would you carry me to the end?

 

會陪我走到最後嗎?

 

 

 

(So say goodbye) to the vows you take

 

(說再見!)你所說的誓言

 

(And say goodbye) to the life you make

 

(說再見!)你的人生!

 

(And say goodbye) to the heart you break

 

(說再見!)你撕裂的心痛

 

And all the cyanide you drank.

 

結婚就像氰化物一樣!

 

 

 

(And say goodbye) to the last parade

 

(說再見!)最後一次繞場

 

(And walk away) from the choice you made

 

(說再見!)從你決定以後

 

(And say goodnight) to the heart you break

 

(說再見!)你撕裂的心痛

 

And all the cyanide you drank.

 

結婚就像氰化物一樣!

 

 

 

(So say goodbye) to the vows you take

 

(說再見!)你所說的誓言

 

(And say goodbye) to the life you make

 

(說再見!)你的人生!

 

(And say goodbye) to the heart you break

 

(說再見!)你撕裂的心痛

 

And all the cyanide you drank.

 

結婚就像氰化物一樣!

 

 

 

(And say goodbye) to the last parade

 

(說再見!)最後一次繞場

 

(And walk away) from the choice you made

 

(說再見!)從你決定以後

 

(And say goodnight) to the heart you break

 

(說再見!)你撕裂的心痛

 

And all the cyanide you drank.

 

還有你喝下去的氰化物!

 

 

 

To the last parade

 

When the parties fade

 

當婚禮結束的最後一次遶完

 

And the choice you made

 

可別忘了你的選擇

 

To the End.

 

享受到最後吧!

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Freaky Persona 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()