To The End RnR Cheryl Mix-My chemical Romance

  

 

To The End ~ My Chemical Romance(lyrics)

 

  

 

 

  在FB上忽然看到朋友分享起My Chemical Romance的歌,我也想起了我最喜歡的他們的歌曲,to the end,這一共有兩個版本,一個是原曲,另一個版本則是《決戰異世界2: 進化時代》原聲帶裡面的混音remix版。

  所以我這幾天瘋狂聽了這兩個版本至少上百次,重複、重複的聽著,在深夜裡打著空氣,聽著節奏,最後決定來翻譯一下。

  其實網路上有一些大陸人的翻譯,但總覺得怪怪的,有點像是用google整段翻譯出來的結果。這首歌到底想表達什麼?光從文字裡根本推敲不出來,直到我今天下午在家裡看完電影以後,忽然想通了。

 

  我原本以為這首歌是在罵朋友娶了一個臭婊子,但最後覺得這首歌是一首關於祝福的歌曲。他的朋友結婚,一開始先痛罵婚姻,但最後給的其實是祝福。

 希望結婚的那傢伙能夠遇到了一個能帶他一起去墳墓的人,

 

 

 

  這首歌一共有兩個視角,兩個視角我都喜歡。

  新郎唱著,

If you marry me,

Would you bury me?

Would you carry me to the end?

 

 

 

 

 

  另一個視角唱著,

(And say goodbye) to the last parade

(And walk away) from the choice you made

(And say goodnight) to the heart you break

And all the cyanide you drank.


  他真的很仇視婚姻,因為甚至用喝下氰化物來形容婚姻。

 

 

  不過,其實最後給的是祝福,因為唱著,

To the last parade

When the parties fade

And the choice you made

To the End.

 

 

  我的翻譯是「等到婚宴的最後一次繞場結束,請別忘記你的決定,享受到最後吧!」,但其實我稍早的翻譯,其實是「等到婚宴的最後一次繞場結束,請別忘記你的決定,是你要娶這個臭婊子!」

 

  不過我修正了,因為我覺得雖然不斷幹譙著,但他還是希望新郎好的,所以後來有將翻譯扭轉了一下。

 

 

  請享用。

 

 

He calls the mansion not a house but a tomb.

他所稱呼的豪宅不過是一只爛墓

He's always choking from the stench and the fume.

他也總是被臭氣和黑煙給噎著

The wedding party all collapsed in the room.

婚宴就從洞房後開始崩壞

So send my resignation to the bride and the groom.

請替我稍個口信給新娘和新郎

 

Let's go down!

讓我們下去吧!

 

This elevator only goes up to ten.

電梯也只到十樓。

He's not around.

但新郎不在

He's always looking at men

因為他總在尋找同類(得可憐蟲)

Down by the pool.

He doesn't have many friends

跟他一樣結婚後被禁錮的同類(以後你會沒有朋友)

As they are

Face down and bloated snap a shot with the lens.

所謂的朋友也只能讓你在快門之中才可一窺

 

(新郎喊著)

If you marry me,

如果妳嫁給我

Would you bury me?

妳會替我埋了嗎

Would you carry me to the end?

會陪我走到最後嗎?

 

(So say goodbye) to the vows you take

(說再見!)你所說的誓言

(And say goodbye) to the life you make

(說再見!)你的人生!

(And say goodbye) to the heart you break

(說再見!)你撕裂的心痛

And all the cyanide you drank.

結婚就像氰化物一樣!

 

She keeps a picture of the body she lends.

妻子在婚後就只能從照片裡追憶

Got nasty blisters from the money she spends.

她今後花的錢就像是骯髒的泡沫一般

She's got a life of her own and it shows by the Benz

誇耀人生的方式就像是用著賓士

She drives at 90 by the Barbies and Kens.

以時速90哩載著肯尼和芭比

If you ever say never too late.

如果你說永遠不會嫌晚

I'll forget all the diamonds you ate.

我會忘記你吞下的

Lost in coma and covered in cake.

躲藏在無知裡,用蛋糕包著的鑽石

Increase the medication.

Share the vows at the wake.

在交換誓言之後再加上一點毒品劑量

(我會在這裡等你,結婚的loser!!)

(Kiss the bride)

去親新娘吧

 

If you marry me,

如果妳嫁給我

Would you bury me?

妳會替我埋了嗎

Would you carry me to the end?

會陪我走到最後嗎?

 

(So say goodbye) to the vows you take

(說再見!)你所說的誓言

(And say goodbye) to the life you make

(說再見!)你的人生!

(And say goodbye) to the heart you break

(說再見!)你撕裂的心痛

And all the cyanide you drank.

結婚就像氰化物一樣!

 

(And say goodbye) to the last parade

(說再見!)最後一次繞場

(And walk away) from the choice you made

(說再見!)從你決定以後

(And say goodnight) to the heart you break

(說再見!)你撕裂的心痛

And all the cyanide you drank.

結婚就像氰化物一樣!

 

(So say goodbye) to the vows you take

(說再見!)你所說的誓言

(And say goodbye) to the life you make

(說再見!)你的人生!

(And say goodbye) to the heart you break

(說再見!)你撕裂的心痛

And all the cyanide you drank.

結婚就像氰化物一樣!

 

(And say goodbye) to the last parade

(說再見!)最後一次繞場

(And walk away) from the choice you made

(說再見!)從你決定以後

(And say goodnight) to the heart you break

(說再見!)你撕裂的心痛

And all the cyanide you drank.

還有你喝下去的氰化物!

 

To the last parade

When the parties fade

當婚禮結束的最後一次遶完

And the choice you made

可別忘了你的選擇

To the End.

享受到最後吧!

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Freaky Persona 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()